Page 1 of 1
Latin Professor Needed!
Posted: Sun May 06, 2007 4:40 pm
by blueskiesup
So we're working on "the name" issue...
I'm thinking about a latin name...
Time Flies = Tempus Fugit
I know that Navi = To Sail or To Fly
Is Tempus Navit the correct conjugation of "Time to Sail"?
I knew I should have paid more attention in 6th grade Latin!!!
I'm looking for a catchy name that means time to sail/fly...
Any help would be appreciated...
Posted: Sun May 06, 2007 4:53 pm
by March
Tempus navit means "time navigates/flies," I think, but I wouldn't venture to offer you the correct translation for "time to sail". "Time" in "time to sail" is a different word/concept from "time" in "tempus fugit."
On the other hand, nobody speaks latin anymore... so who will know?

Posted: Sun May 06, 2007 5:33 pm
by Bill at BOATS 4 SAIL
My Mac 19 has a Latin/Spanish name:
Carpe Diem
. . . Manana
Posted: Sun May 06, 2007 8:59 pm
by Chinook
40 years have badly eroded 4 years of high school Latin. The phrase you're playing with is a short way of saying "It is time to sail". Maybe "Est" is needed for it to work.
I googled the phrase just for fun. Under Wikepedia I didn't find the answer, but I did find what I think is a really cool Latin boat name. How about: FESTINA LENTE
That expression is supposed to have been Augustus' motto, and it means:
"Hurry slowly"
That's a rather interesting fit for a MacGregor.
Posted: Sun May 06, 2007 9:06 pm
by Chinook
Playing with an on line Latin dictionary. Would TEMPUS NAVIGO be correct for "Time to sail"?
Ltain
Posted: Sun May 06, 2007 11:34 pm
by pokerrick1
"Circum Navitus" or "Sailus Solous" or "Macus Helpus" or "Domine Patre Motorus Sailus" and I like Bill's Carpe Diem - - Mannna
Rick

Posted: Mon May 07, 2007 5:44 am
by kmclemore
Why does this whole discussion remind me of old
Road Runner cartoons?
Birdus Tastius.... Poultrius Devourius....
How about just calling it "Acme Sailboat"?
Latin
Posted: Mon May 07, 2007 4:09 pm
by royntracey
Hi guys
In Catala (Latin based from Northern Spain, Catalunya)
Time to sail is "temps de navegar"
Roy
Posted: Mon May 07, 2007 4:16 pm
by Frank C
My vote's for
Tempus Navigo.
Regardless of it's precise meaning, it's English inference is unmistakably clear.
Good thinking, Newbie, and welcome ab'd~!
Posted: Mon May 07, 2007 5:46 pm
by Moe
Tempus est Navigare, based on a few samples from the Latin Vulgate:
Book of Tobias
Chapter 12, verse 20 (in part)
It is time therefore that I return to him that sent me...
tempus est ergo ut revertar ad eum qui me
Psalm 118, verse 126
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Acts of the Apostles,
Chapter 21, verse 1 (in part)
And when it was determined that he should sail into Italy...
ut autem iudicatum est eum navigare in Italiam...
Chapter 27, verse 12 (in part)
And whereas it was not a commodious haven to winter in, the greatest part gave counsel to sail thence...
et cum aptus portus non esset ad hiemandum plurimi statuerunt consilium navigare...
And I can't even remember if I had 2 or 4 years of Latin in high school, 38 years ago, but I was also an altar boy before Vatican II.